Знание национального языка это обязательное условие любви к Родине?
Так как я сам из Беларуси, то в первую очередь меня интересуют новости своей страны. И вот прошла новость о поправках к закону о СМИ. Там много поправок, но меня «зацепила» одна из них.
… Устанавливается требование ко всем редакциям телепрограмм обеспечивать объем телепередач национального (белорусского) производства не менее 30%.....
При этом о языке, на котором будет вещание на этих телепрограммах ни слова. На данный момент у нас конституцией провозглашено официально два государственных языка. И это было после референдума 1995 года, когда за русский в статусе второго государственного проголосовали 83% жителей страны.
По статистике сейчас только 10 процентов разговаривают на белорусском, и еще 20-30 на смеси из двух языков, так называемой «трасянке».Все остальное население говорит на русском, хоть и может не на чисто литературном, но все же.
После прочитанного мной законопроекта возник вопрос. Так может если мы не говорит на «матчиной мове», мы не любим свою страну? Вроде не замечал за соотечественниками такого. Может мы пытаемся этим угождать за какие то плюшки России? Тоже нет. По всем опросам независимых экспертов положительно относятся к соседке более 80 процентов населения.
И вот к чему я всю эту статистику привожу. Вспомнил соседскую Украину и ее закон о реформе образования. Текст точно не приведу, но там четко сказано, что
закон запрещает любое образование на любом языке кроме украинского.
С 1 сентября 2018 года — для классов старше 5-го. с 2020 гола — для всех остальных.
Значит руководство Украины посчитало, что таким образом они искоренят русский язык. По моему это бред. На языке не только говорят, на нем еще и думают. И если человек будет думать на русском, то при произношении, он в уме займется переводом на украинский. И как за пару-тройку лет можно переучить взрослых людей разговаривать на другом языке, если всю сознательную жизнь они говорили на одном.
Какая то сиюминутная конъюктура политического руководства получается. То есть не в мягком виде ломать языковую среду, а через колено.
Так может лучше чем заниматься антогонизмом с Россией, и противопоставлять себя ей, стоит задуматься. И попробовать находить наиболее удобоваримые пути. Я сейчас только про языковую среду, не примешивая сюда политику и якобы агрессию.
Кстати, за последние несколько лет в Беларуси на национальном языке стало разговаривать раза в два больше народу. И никто никого не заставляет, и нет запрета на русский.
Ведь я помню, до 2014 года смотрел украинское ТВ, и на многих передачах оппоненты разговаривали между собой на двух языках и никого это не смущало. И тот же Савик Шустер вел известное ток шоу, а он не знал украинского, ему отвечали кто как хотел. И между прочим его пропутинским даже с натяжкой нельзя назвать.
Заканчивая свои «мысли в слух» хочу заметить. В любом действе существует основное и второстепенное. Может украинцам не заниматься «поиском пуговицы», как в анекдоте, а решать более серьезные вопросы, с той же экономикой. А то вся энергия сублимируется во второстепенное и отвлекает от главного.
Если не нашли примеров с внедрение национального языка, то воспользуйтесь хотя бы соседским, то есть белорусским.
Судя по вашим комментариям, каждая тема, которую делает Ruslan, вам интересна. Вы их внимательно читаете и комментируете. Значит, это интересно хотя бы вам.
У вас всегда было хреново с математикой и аргументами. Судя по статистике наших профилей на текущий момент у меня только 2718 комментариев, а у вас 6119. Я много пропускаю и далеко не всегда комментирую именно вас.
Помни о вечном.
В Латвии в самом большом книжном магазине в Риге, почти весь второй этаж с книгами на русском языке, можно купить классику и современных авторов и прописи для детей и детские книжки, чушь не несите.
И все же… сравнить Ригу и глубинку. Это все равно что сейчас книжное снабжение Москвы и Питера с Пензой совместить. По многим городам последние книжные закрываются. У нас только сетевой Читай-город остался. И один с названием " Букинист"( где ничего букинистического). Плюс пункты выдачи интернет-магазинов. Купить здесь вдруг учебник литовского, латышского, украинского практически НЕВОЗМОЖНО. Купить то, что я хочу, тоже очень затруднительно. И не только по деньгам. Книга в просто магазине может стоить в два раза дороже, чем в интернет-магазине. В провинции с книгами все плохо. Правда, на " Библионочь" люди вида студенток покупали очень много и дорогих по виду. Я только громко вздыхала. По жадности.
grenka.ua/books/author/pushkin-alexander
Вот ссылка на моего любимого Булгакова, целых 13 страниц книг, там есть все, включая его собрание сочинений в 8-ми томах.
grenka.ua/books/author/mihail-bulgakov?p=5
Кстати доставка у них по всему миру, а не только по Украине, насчет издательств не знаю, не смотрела, в этом же магазине можно найти и детские книги на русском и всю русскую классику и многих современных авторов. Цены не знаю насколько высокие, для меня очень дешево, но с российскими сравнить не могу, т.к. давно книги в России не покупала, а идти анализировать не хочется.
Здесь тоже переводят, у нас есть дома Достоевский, Булгаков, Толстой, Чехов и тот же Пушкин некоторые на английском, некоторые на шведском, почему должно быть смешно, вы же не читаете всех в оригинале, а выбор есть, читайте на русском, если удобней, а кому-то удобней на украинском.))))
Про стоимость международной доставки я наслышана. Про то, как я мешаю своим русским и способствую забывания любимейшего немецкого-английского, я в курсе. И я вдруг, даже если крайне тупая, имею сборник сестер Бронте в оригинале. И еще несколько упрощенных, специально для тупеньких.
Слово почти предполагает наличие людей, не владеющих русским языком в достаточном объёме. Для них, может быть этот перевод важен. Специально отсортировала по языку Булгакова: 2 книги на украинском, 143 на русском, я считаю смешно говорить, что у них проблемы с русским языком и русской литературой.
Для меня стоимость доставки вполне себе ничего, учитывая дешевизну книг, вообще выходит очень и очень дешево. Спасибо этой теме, до этого я бы никогда не догадалась смотреть книги на украинских сайтах.
Вы опять зачем-то на себя перевернули все, я не считаю вас тупой, либо ещё какой-нибудь, я нигде и никогда этого не говорила и даже не намекала. Мы говорили про языки и книги.
При такой статистике само то, без проблем, законодательно заставить всех начать учить украинский и объявить русский вне Закона.
У моих братьев советские свидетельства о рождении дублируются на двух языках: украинском и русском. Кому какой ближе, на том и читают. Вы современные украинские свидетельства видели? Там дубль на русском отсутствует. Видимо, очень сильно мешает. Такой вот бытовой уровень.
Хорошее у вас сравнение с собакой. Вот теперь ответьте на вопрос: почему у русских на Украине теперь дубль на русском пропал? В РФ в национальных республиках такие дубли до сих пор делают.
Думаю, что мертвым он не скоро будет, на нем будут разговаривать те, кому это нужно. А вот такое соотношение 10% исправить очень сложно.
— суждение берут из забытых газет, времен Очаково и покоренья Крыма…
И этим все сказано.
Как Юрген любит оказывается рассуждать о том, что не видел, либо видел в прошлую эпоху. Теперь мне понятен смысл ваших высказываний по разным поводам. Так вы похожи на «профессора всех наук».
Развивать единый язык в стране дело очень сложное. В деревнях таких специалистов всегда было мало. До сих пор помню издания на русском языке для нерусских школ. Мне очень нравилось их читать: на каждой странице было много разъяснения в сносках, что это значит? В каких случаях употребляется? Я учился в КБАССР и в нашей школе, и в местных библиотеках подобных книжек было навалом, поэтому русский знали и понимали практически все. Подобных книг на местных языках было мало, хотя интерес к изучению был (по крайней мере у меня).
Никогда не существует простых ответов на сложные вопросы.
Вот бы Янка Купала удивился этой новости. Он, оказывается, на толком и не сформированном языке писал.
Хто ты гэткі?
— Свой, тутэйшы.
Чаго хочаш?
— Долі лепшай.
Якой долі?
— Хлеба, солі.
А што болей?
— Зямлі, волі.
Дзе радзіўся?
— Ў сваёй вёсцы.
Дзе хрысціўся?
— Пры дарожцы.
Чым асвенчан?
— Кроўю, потам.
Чым быць хочаш?
— Не быць скотам.
Впрочем, это дело Беларуси решать, кем ей быть — государством, со всеми атрибутами, или волостью РСФСР.
Но на всякий случай поясняю, что украинский язык вполне «устаканился» еще в 17-ом веке, а к началу 19-го он уже точно был вполне сложившимся.
А вообще, если не знаете мат.часть то и не фиг рассуждать…
А то «я такой умный, я все про всех знаю, а вообще-то мне все по фигу»…
Так умный или по фигу. Вы как в анекдоте… либо крест снимите либо трусы наденьте…
Как вы у себя в Беларуси разрулите — мне пофигу. Пока сюда со своими нормами не лезете. Но о том, что там происходит, у меня свое мнение есть.
Об этом спора нет. Чтобы любой язык развивался нужны серьезные усилия. По моему мнению, такое развитие должно поддерживаться государством с учетом реального соотношения тех, кто этим языком пользуется.
Вот поэтому у меня вызывает большое удивление статистика с украинского Корреспондента: получается что украинский на Украине последние четверть века государство плохо поддерживает?
Чем вам выборки сайта не корректны? Можно ведь сравнить не одну статью, а сотню. Я делал короткую заметку, а не диссертацию. Понятно, что можно сравнить несколько сайтов и тогда картина станет более объемной.
Ох… ня логика — уважение к предкам в Украине нужно проявлять посредством изучения и разговаривания на русском языке. Попробуйте эти идеи продвинуть в Польше или Чехии.
Благодаря этим идеям, из больших стран, где эти языки были государственными, образовались страны поменьше.
И на минуточку напомню, что Россия это еще и Кавказ, Удмуртия, Татарстан и еще много составляющих. И языки этих народов не очень то похожи на русский. Но они говорят и на русском и на своем родном. И как-то, в отличие от Украины, не чУвствуют себя обиженными русским языком.
И почему то эти люди не кричат… кто не скачет тот москаль… кто не хрюкает тот китаец… кто не пердит тот австралийский абориген…
Ума хватает!
Такое впечатление, что «Киев мать городов русских» это для вас большая новость. Исторически так сложилось, что значительная часть территории современной Украины считалась заселенной русскими. Отсюда и потребность в русском языке.
Который хоть и игнорируют, и пытаются не замечать, и искусственно ограничивают, а его изучают и на нем разговаривает значительная часть населения вашей страны.
Привести Северный Кавказ в качестве образца толерантности — это уметь надо. А там еще русские остались? Не всех перебили и выжили из республик?
И не надо представлять себе жителей Махачкалы. Даже на этой площадке есть люди, которые после окончания школы ни Лермонтова ни Пушкина даже в руки не брали.
Встает вопрос — а ты там хоть пять минут был, ты хоть одним глазком это видел?
Два подростка.
— корешь пошли баб потопчем
— пошли, а ты умеешь, знаешь как это?
— конечно, еще бы, правда сам я ни разу не спал с женщинами, но столько про это читал и слышал…
А я напомню, что выражение «бомбить Воронеж» возникло вовсе не по поводу санкций/контрсанкций. Просто местные депутаты возмутились, что им даже на ремонт дорог денег не оставляют, а бабло в Дагестан, Чечню и Ингушетию идет непрерывным потоком. А на замечание, что там война была, они и предложили свой город разбомбить — намного хуже не станет, так хоть деньги давать начнут.
Я много разных выражений знаю — например о том, что Таганрог — украинский город. Для того, чтобы этот огород не городить бесконечно, и было принято решение о нерушимости границ. Но дуракам закон не писан.
Ни хрена они не изучают. Ни русского, ни украинского, ни физики с химией.
Что, так с темы легче спрыгнуть?
А русский язык на Кавказе к деньгам при том, что в послушных джигитов они играют только до тех пор, пока им дань платят. Станет с этим худо, и такая бомба рванет, что мало не покажется. За то, как сейчас «решен вопрос» с Чечней, расплачиваться придется.
Русских там достаточно. Вы часто бываете на Северном Кавказе?
У вас слишком примитивные понятия о том, что в реальности происходит на Кавказе. Когда наступают суровые времена, то выясняется что джигиты быстро кончаются, а договариваться приходится на русском, потому, что народы живущие рядом знают свой язык, а с языком соседей БОЛЬШИЕ проблемы. Именно поэтому ЧИАССР разделилась на Чечню и Ингушетию, объединиться они до сих пор не смогли, а вот договориться о совместном проживании удалось на русском.