Сюрприз с английским языком
Знание английского языка часто приходится очень кстати. Вот я например учил в школе немецкий, но для себя потом сам начал изучать английский. Поступил в институт, где естественно меня записали в число тех, кто учил немецкий и знание английского никакое. Занятия для нашей группы были упрощенные и изучение англиского конечно же начинали все сначала. Ну я сильно не выделялся, хотя английский уже знал достаточно. Приближался первый экзамен, все просто не понимали как они будут его сдавать, практически не зная языка, но экзамен для всех един и он нужен. Собралась комисия небольшая, причем из управления и наш преподаватель. Дошла очередь до меня. И тут уже понеслись мои знания английского по-полной)) Комиссия сидит в полном стопоре, слушают и не находят слов, что сказать)))) В конце экзамена председатель спросил лишь одно " А мы точно у «немцев» экзамен принимаем? Может это не та группа? " )))))))))) Но потом конечно всё узнали и смеялись, но главное появилось уважение к тому, кто сам, без преподователя выучил английский!
После экзамена подходит ко мне одногруппница, выпускница английской спецшколы, и говорит:«Какую же чушь ты несла!»:)
И что ж вы о не думали? «Ю а фул фул?»:)
Это расширяет их возможности, поэтому учат русский. А вот с преподавателями родного завал, если в семьях не не всегда учат, то откуда русские его будут знать?
в грубой форме, но возможно так быстрее дойдет,( хотя начинаю сомневаться, уровень патриотизма зашкаливает, при непонимании вообще того, о чем пишет).
А почему не американский и канадский?
Чего тогда придираться к советской школе? Американцев, которые живут в США тоже можно узнать по характерным ошибкам. Когда говорят по русски тоже сравнительно легко можно определить: родной это язык или нет, с какого региона.
США это страна эмигрантов, где английский это язык межнационального общения, как русский в РФ. Поэтому есть огромное количество характерных особенностей.
Что касается особенностей изучения английского в СССР: кроме Москоу Ньюс, которую вы вспомнили, можно было легко найти и Morning Star. Там был вполне реальный английский. Я учился в обыкновенной школе, но поскольку проявлял интерес к языку, то учитель рекомендовал мне для изучения эту газету. А так вы правы: для троечников и тех, кому нужно было натянуть оценку, давали на экзаменах «переводить» статьи из Москоу Ньюс. Было и издание на русском языке, чем пользовались многие «отличники».
Покупатель:«ду ю спик иглиш?
Я:»май инглиш из бед"
Покупатель:«хау май рашн»
Поулыбались, но друг друга поняли:)
Но обычно вмешивается кто-то третий, кто говорит на английском свободно.
— У вас плохие дороги?
— Prichem tut dorogi?
— А причем тут УАЗик?
Ни одной рекомендации по учебникам, ни одного ответа на коммент…