.

"Милый друг" на все времена. Две экранизации романа.(ч 1)

"Милый друг" на все времена. Две экранизации романа.(ч 1)

Недавно перечитала «Милого друга» Мопассана. Зацепило. Звучит современно. «Типический герой в типических обстоятельствах», как говорил Энгельс определяя реализм.
А уж какими современными показались слова в конце романа Норбера де Варена, редакционного поэта, о том, что будущее принадлежит пройдохам. Время идет, меняется общество, пройдохи остаются, отыскивая новые ключи к успеху. В этом я убедилась посмотрев две экранизации романа: 2005 и 2012 годов.

Французское общество 80-х годов 19 века. Газета «Французская жизнь», издатель г-н Вальтер, муж дочери банкира, успешный делец. Газета не только освещает жизнь политической элиты и высшего света, но и активно участвует в политических интригах и экономических махинациях в колониальной африканской стране.
Как результат происходит смещение министра иностранных дел, появление «своего» человека на этом посту, вторжение Франции в Марокко и обогащение кучки «посвященных» из высших слоев общества за счет предварительной скупки марокканских акций и продажи местных рудников.

Теперь г-н Вальтер богатый влиятельный человек и отдает дочь с приданным в 30 миллионов. Всех кандидатов в зятья переигрывает барон Жорж Дю Руа де Кантель, главный герой романа.

Конечно, он никакой не барон, а бедный молодой человек, отставной офицер Дюруа, сделавший стремительную карьеру в короткий срок.Начав в редакции сборщиком информации, он в считанные месяцы становится редактором политического отдела. Это он свалил уже нового министра, оттяпал у своей жены половинное наследство, полученное от графа де Водрека, добился развода, чтобы жениться на более перспективной невесте, дочери своего патрона.

Из грязи в князи, согласно известной пословице, но за счет чего? Только ли за счет продажи «симпатичного личика» женщинам из высшего общества, которые способствовали его карьерному продвижению, будучи мужьями влиятельных людей?

Мужчина-проститутка, сам Мопассан писал в отдельном очерке о таких типах. Аморальный человек, манипулирующий женщинами. Такое мнение часто приходится слышать о герое романа. Но почему тогда он цепляет и сейчас, вызывая неприязнь и восхищение одновременно?

Жорж Дюруа — это противоречивый образ. Голубоглазый красавец с рыжеватыми усами, умеющий обольщать женщин. Расчетливый делец, выжимающий из каждой любовной связи максимальную выгоду. Игрок, делающий крупные ставки и выигрывающий. Но как он таким стал? Роман как раз об этом.

Африканским стрелком назвала его г-жа Вальтер, когда светские дамы посоветовали ему, только пробующему себя в качестве журналиста, написать серию очерков о своей службе в колониальной армии Алжира.

Помогали «африканскому стрелку» в его стремительном карьерном взлете женщины, которых он очаровывал.
Проститутка Рашель, первая открывшая в нем силу воздействия на женщин.

Клотильда де Марель, ставшая постоянной любовницей, прощавшая ему и предательства, и даже рукоприкладство.

Мадлена Форестье, жена Форестье, редактора политического отдела, бывшего однополчанина Дюруа.Именно Форестье привел его в редакцию, а жена учила писать статьи и ввела в свет.

Мадлена- женщина с мужским складом ума, блестящая журналистка, пищущая за своего мужа. Она дипломат и интриганка, играющая в политические игры. Именно она обучает Дюруа не только писательскому ремеслу, но и всей политической и редакционной кухне. Она становится женой Дюруа после смерти Форестье.

А Дюруа ее предает, чтобы сделать более выгодную партию с дочерью своего патрона г.Вальтера, правда сперва оттяпывает у нее половину миллионного наследства, полученного от опекуна-любовника.

Перед этим у него возникает еще один непродолжительный роман с  немолодой женой г-на Вальтера, матерью Сюзанны, поскольку она влияет на мужа в плане распределения высоких редакционных должностей.

И, наконец, Сюзанна, искренне полюбившая Дюруа, совершившая ради него дерзкий побег из родительского дома, в результате которого главный герой добивается своего: женится на 30 миллионах. А дальше его ждет политическая карьера и издательская работа.

Мне понравились обе экранизации романа: 2005 и 2012 года.
Главный герой там разный.
В первом фильме Дюруа (Сагамор Стевенен) внешне очень соответствует книжному Жоржу: статный красавец с усами и офицерской выправкой. 

Но в отличие от книжного Дюруа в нем много хорошего, доброго, человечного:
он производит впечатление заботливого друга семейства Форестье, любящего сына, труженика, который старается выбиться в люди. Но моральность мешает ему в том обществе, в котором он так стремится утвердиться. Он приучается делать не по любви, а по выгоде, глушит голос своей совести.
И тем не менее Дюруа у Стевенена остается человеком с душой, окончательно не испорченной: он неоднократно предлагает своей единственной любимой женщине, Клотильде де Марель, бросить все и бежать с ним (чего нет в романе)

Он одаривает проститутку Рашель пачкой денег, что позволит ей изменить жизнь и осуществить мечту стать модисткой (этого также нет в романе). Он по-доброму относится к Сюзанне, хотя и не любит ее. Финал фильма открытый: нет свадьбы с Сюзанной Вальтер, значит, ее может и не быть, возможно, герой передумает ломать жизнь молодой девушке ради собственной выгоды, хотя… Каждый сам за себя, и четко усвоены уроки Мадлены Форестье.

Кстати, Мадлена в фильме 2005 года- «мужик в юбке», она даже предлагает герою говорить с ней «как мужчина с мужчиной», у такой героини и любовные связи выглядят недоразумением: только деловое сотрудничество.
«В наше время, дорогой мой, когда наблюдаешь за политической игрой, надо говорить не ищите женщину, а ищите выгоду»,-так она учит Дюруа, и в конце концов ученик все прекрасно усваивает и кидает свою учительницу, она ему больше не нужна, мешает продвижению вверх.

(окончание следует)

Экранизация 2005г (Франция-Бельгия)
Режиссер Филипп Трибуа.
В ролях:
Сагамор Стевенен (Жорж Дюруа), Клер Боротра (Клотильда де Марель), Флоранс Пернель (Мадлен)
Каррлин Баер (Рашель)
  
+2
217

00:06
+1
Экранизации не смотрела, роман читала в юности и перечитывала пару лет назад. Захватывающий сюжет с намеком на интимные подробности в юности нравился больше. Главный герой без особых талантов, кроме одного — в совершенстве умеет ублажать женщин. Любвеобильный авантюрист. Хотелось бы, чтобы хоть одна женщина проучила пройдоху, но нет. Кто хочет обманываться, тот обманывается.
01:15
+1
*Захватывающий сюжет с намеком на интимные подробности*
Вот именно, что с намеками.По теперешним временам все очень целомудренно написано: действие обрывается до его начала. laugh
22:26
+1
Да, но тогда и этого было достаточно для воображения)
10:30 (отредактировано)
+1
Ну, да.И еще сам автор воспринимался как пишущий «про это». Девушки стыдливо краснели, когда говорили, что его читали:)Меня, помню «Жизнь» поразила: и героиню было очень жаль, и неверную жену, пущенную под откос вместе с любовником (мужем героини)
23:54
+1
Мне Пышку жалко. «Общество» съело ее еду, уговорили на растерзание и еще посмеялись, брезговали и игнорировали.
01:07
+1
Да, очень было жаль когда читала в юности… Да и сейчас тоже.Только тогда возмущалась обществом, а сейчас не удивляюсь
22:40
+1
В то время, в школьные годы, наверное, когда читала «Пышку», я думала, что это пережиток и современное общество не такое и вообще, проституции же не было)
23:58 (отредактировано)
Ну, как же не было? А «Яма» Куприна? А Сонечка Мармеладова? Жаль было и Любку, и Женьку, и Сонечку… Ну, да, все это считалась кошмарным порождением капитализма:)
15:44
Я о современном на тот момент обществе, моей юности. Какие открытия я получила для себя, когда в СМИ хлынула вся чернуха.
01:17
+1
*Хотелось бы, чтобы хоть одна женщина проучила пройдоху, но нет*
Я ожидала от г-жи Вальтер, что она громко заявит в церкви о невозможности брака дочери со своим любовником, но… Положение обязывает…
22:27
+1
Здесь вообще случай коварный.
10:25
+1
Женщины бывают очень мстительными, но г-жа Вальтер для этого слишком порядочная.
01:25 (отредактировано)
+1
*Главный герой без особых талантов, кроме одного — в совершенстве умеет ублажать женщин.*
Вот здесь я не совсем согласна.Женщин очаровывать и ублажать он умеет, но думаю, это не единственный его талант.Он красноречив, остроумен, пронырлив, из него очень быстро получился хороший репортер.Другое дело, что ему всё было мало, хотелось большего: не 70 тысяч, выигранных по акциям, не пол миллиона оттяпанного у жены наследства, а 30 млн приданного.И не работа завотделом политики, а перспектива самому стать политическим деятелем и издателем.
Все таки талант великого комбинатора у него был, никто миллион на блюдечке с голубой каемочкой не принес, даже за симпатичное личико и усы smile
Он напоминает жадную старуху из сказки о рыбаке и рыбке, но разбитого корыта не получилось…
22:32
+1
Он красноречив, остроумен, пронырлив

Это все туда же плюс, к искусству обольщения. И расположения к себе как женщин, так и мужчин.
А в репортерстве ему же помогала Мадлен. И протекцию составляли женщины, жены влиятельных людей.
23:07 (отредактировано)
+1
*Это все туда же плюс, к искусству обольщения*
И к репортерской деятельности тоже.Он там не рерайты писал, а сам бегал с высонутым языком и информацию добывал, потом еще ее и обрабатывать научился (Мадлена только поначалу помогала)Уверена, что у бесталанного вообше б ничего не получилось и усы б не помогли
23:14
+1
Работник редакции еще его учил, мужчина. Надоело ему с высунутым языком бегать и занялся тем, что лучше получается))
06:41
+1
Да.Сен Потен, которого к нему Форестье приставил.Но тот был лодырем и халтурщиком: говорил, что все интервьюируемые дипломаты говорят одно и то же, а значит, с ними и вовсе не обязательно встречаться, поэтому писал «под копирку» и ему сходило:)
06:48 (отредактировано)
+1
А милый друг как-то быстро ознакомился с жизнью общества и мог легко сказать, кто есть кто и за счет чего поднялся.Собирать информацию и правильно ее использовать тоже надо уметь, а для этого и с высынутом языком побегать.Форестте не сразу умер, и он не сразу занял его должность редактора политического отдела.
06:51 (отредактировано)
+1
А в фильме 2012 так его вообще с подачи Форестье уволили за неумение писать, а вернула его жена издателя г-жа Вальтер, после того, как он прислал ей корзину с грушами, выращенными якобы на ферме его отца. Но в романе этого увольнения не было, правда подхалимаж с грушами был.Ну, крутился человек, да и делать сносные статьи научился, из-за одной, вполне безобидной, даже стреляться на дуэли пришлось за честь редакции ( там из конкурирующей газеты его обвинили в том, что он пишет, не встречаясь с интервьюирумой)
Вообще, далеко не все б стрелялись из-за газеты и своего места в ней…
Кстати, Мадлена подсказала, что надо поухаживать за женой издателя, и сперва эти знаки внимания были непостельными, как" экологически чистые груши" с соседнего рынка.
07:59
09:29
+2
Сюжет, разумеется, вечен как мир. Но в каждом воплощении такого сюжета есть своя глубокая мысль, просто уничтожающая стандарт восприятия. И очень важна последовательность. Книга и фильм, или фильм и книга. Смотришь — и всё понятно. После этого взялся прочесть и подсознание возмутилось ещё в начале произведения. То ли эмоций меньше, то ли персонажи проще. Усы вообще не в тон. Хотя, если бы начал с книги, на такие мелочи внимания не обращал бы.
13:41 (отредактировано)
Петр, а какую экранизацию романа вы смотрели: 2005 или 2012? Последнюю вообще сложно понять, не читая роман.А вообще мой алгоритм-это от книги к экранизации, а не наоборот, хотя… У всех по-разному…
15:46
+1
Я бываю очень разочарована экранными образами после прочтения книги. А иногда попадание актеров, что называется, «в точку».
17:36
+1
Я понимаю, что фильм часто создается по мотивам произведения и, если получается, становится новым произведением.Поэтому, сколько экранизаций, столько и воплощений главных героев, и можно только анализировать кто ближе к герою книги.А часто режиссеры делают как бы перенос героя в современные условия, и появляются какие-то новые грани образа.Главное не переборщить
16:07
+1
Еще так и не смотрела эти фильмы, но напишу здесь (не хочу писать отдельный пост), так как здесь звучит тема экранизации классических произведений. К юбилею Сергея Соловьева Первый канал показал «Анну Каренину»(2008). Сюжет слишком известный и экранизирован. Но в этой экранизации, ИМХО, Каренин — не один из главных героев, а именно ГЛАВНЫЙ. Как его сыграл Олег Янковский (одна из последних его ролей), восторг, восхищение! С ним хочется плакать, возмущаться, сопереживать, понимая душу героя (актер выворачивает и твою душу) и действия. Вот уж талантище, не перестаю восхищаться Янковским, здесь все на месте — возраст, блестящая игра. Анну играла Татьяна Друбич — полное разочарование в ее игре и в задумке режиссера. По-моему, героиня у Толстого все-таки сильная женщина, а не пойми что, кисея на киселе. Хотя Друбич же не профессиональная актриса, но всегда мне нравилась, попадала в такие роли, в которых органично выглядела. Анна — не ее совсем. Как и Вронский — Ярослав Бойко — да, красавец, но полная мямля в фильме. Конечно же, никакого сравнения с Лановым (в экранизации 1967) — тот полностью соответствовал образу.
17:29
Перенесла этот отклик в новую тему.Здесь пусть будет о Милом друге.
08:33
+1
Вот так выглядит моя рецензия на Кинопоиске.
www.kinopoisk.ru/user/26690775/comment/2828604/
Пришлось переделывать.Написали, что у меня в тексте спойлеры, правда не указали, какие. Спойлеры-это значит раскрывать содержание фильма.Так оказались вырезанными куски, где я пишу о сюжетной линии романа.
Отклику на фильм 2012 повезло меньше: дважды отправили на переделку, и опять таки из-за спойлеров, которые во втором варианте в упор не вижу.Но продолжаю его кастрировать, пока не надоест или пока не напечатают.
Так.Эксперименты. А вообще лучше писать так, чтобы не пришлось кастрировать.Или там, где это не требуется, так сказать, свободный полет.
20:35
+1
Посмотрела эти экранизации. Понравилась франко-бельгийская экранизация больше, так как она ближе к роману. Не могу сказать, что версия 2012 хуже. Просто она почти кардинально другая. В фильме 2012 года бОльшее внимание уделяется женщинам, которые встретились на пути главного героя. Актрисы хорошо раскрыли их характер. В результате ни одной из них не хочется сочувствовать, как в романе (я писала, основываясь только на чтении — почему ни одна из них не дала отпор Жоржу. То есть, женщинам сочувствовала). В фильме 2005 года — все-таки Жорж Дюруа — главный. Большее внимание, как и в романе — его путь и причины, почему он изменился. Общество, в которое он стремился, заставило его жить по принципам лицемерия, лжи, предательства. В фильме 2012 — причинами можно понимать так же личные оскорбления и унижения, которые испытывает герой.
Какой Дюруа больше понравился — Стевенен или Паттинсон — не могу определиться. Стевенен более «живой». Паттинсон очень хорошо изобразил эмоции, когда они у него все-таки были.
22:12
Согласна со всем, что вы написали, только Дюруа (Стевенен) мне нравится больше, но он облагорожен.Дюруа (Паттинсон) ближе и к роману, и к современности.Актрисы превосходны в обоих фильмах.Сюзанна никакая, впрочем, как и в романе
Загрузка...